Меню статьи:
- Отступающие солдаты
- Неприятели в городе
- Решение местных коммерсантов
- Пассажиры в дилижансе
- Супруги Луазо
- Господин Карре-Ламадон и его жена
- Граф Юбер де Бревиль с супругой
- Две монахини
- Демократ Корнюде
- Пышка – Элизабет Руссе
- Происшествие в вагоне
- В городе под названием Тот…
- Переступившая через принципы
- Почему рыдала Пышка?
- Аналогия с современностью
Суть знаменитой новеллы Ги де Мопассана «Пышка» уже более двух веков волнует умы читателей. Ее смысл неоднозначен, и каждый может выразить свое мнение по поводу происходящего. Одни будут осуждать главную героиню за ее образ жизни, другие – наоборот, оправдывать ее действия и даже восхищаться щедростью, патриотизмом и жертвенностью. Но чтобы читатели могли сделать выводы, проанализируем это произведение, ознакомившись с его кратким содержанием.
Отступающие солдаты
Представьте себе изможденных, уставших отступающих солдат, которые уже ничего не хотят, только покоя и мира. Но, увы, война есть война, а прусаки, по слухам, могут не сегодня-завтра вступить в Руан, поэтому просто необходимо собраться с силами, которых, увы, нет. И французская армия сдалась. Защитники ушли, а неприятель подступал к городу… Да, начало произведения известного писателя Ги-де Мопассана наводит читателей на грустные мысли, но дальше талантливый автор развивает интересный сюжет…
Неприятели в городе
Их ждали с ужасом… Многие до того истомились, что, как это ни парадоксально, уже хотели, чтобы неприятель скорее вошел в город, а там будь что будет.
И вот завоеватели оккупировали селение. Небольшие отряды входили в дома мирных жителей и требовали подчинения себе. Некоторые приняли такое положение как данность и пошли на откровенное лукавство: дома были с оккупантами учтивыми, вежливыми (в одном доме даже ели за одним столом с прусским офицером), а за его пределами создавали видимость, что незнакомы с постояльцами.
Только некоторые, возревновавшие патриоты, герои своей отчизны, действовали смело, но исподтишка: «за городом, в двух-трех лье вниз по течению, возле Круассе, Дьепдаля или Бьессара, лодочники и рыбаки не раз вылавливали с речного дна вздувшиеся трупы немцев в мундирах то убитых ударом кулака, то зарезанных, то с проломленной камнем головой, то просто сброшенных в воду с моста…»
Решение местных коммерсантов
Перефразировав известную пословицу, можно сказать: «Война войной, а дела по расписанию». Особенно, если это коммерсанты, которые не могут сидеть на месте и хотят даже в такое сложное и коварное время заниматься торговлей. Некоторым жителям такой категории нужно было отправляться в Гавар, и они правдами-неправдами добились разрешения на выезд у немецких завоевателей. Итак, начало положено, осталось добиться поставленной цели.
Пассажиры в дилижансе
Десять человек ехали по очень важным делам. Но не только эта причина заставила их покинуть родной уголок. Они хотели вырваться из оккупированного врагами города. Шестеро – состоятельные, почтенные, авторитетные люди, знающие себе цену, двое монашек, демократ Корнюде и женщина легкого поведения, которую из-за крупных габаритов называли Пышкой. Каждый из пассажиров имел свои особенности характера.
Супруги Луазо
Муж и жена Луазо были оптовыми виноторговцами. Обладая качествами предпринимателя, мужчина сумел выкупить у своего хозяина предприятие и через время стал богатым человеком.
Роман «Жизнь» Ги де Мопассана стал одним из наиболее ярких литературных произведений Мопассана. В нём автор обратился к классической теме всех времён и народов – изображению человеческой жизни со всеми её радостями и печалями. Предлагаем читателям ознакомиться с его кратким содержанием
Он обладал веселым, задорным характером, любил шутить и имел острый ум, но считался среди людей плутом и жуликом. Когда о нем заводили разговор, произносили фразу: «Уморительный этот Луазо». Жена его была образцом порядка и точности во всех делах и обладала решительным характером.
Господин Карре-Ламадон и его жена
Карре-Ламадон являлся представителем более высокого сословия, чем Луазо. Он владел тремя бумагопрядильными фабриками, и в то же время был офицером ордена Почетного легиона, а также – членом Генерального совета. Госпожа Карре-Ламадон, красиво одетая дама, по возрасту значительно моложе мужа, гордилась своей внешностью и свысока смотрела на убогую внутренность экипажа.
Граф Юбер де Бревиль с супругой
Эта супружеская чета принадлежала к знатной фамилии Нормандии. Старый аристократ Юбер тоже был членом Генерального совета, представляя партию орлеанистов своего округа, и подчеркивал свое природное сходство с Генрихом IV. Он женился на дочери мелкого нантского судовладельца, но причину такого поступка окружающие понять не могли. Однако, супруга его, графиня де Бревиль держалась с достоинством. Она лучше всех принимала гостей, а салон графини считался первым во всем крае. Состояние Бревилей приносило им большой доход.
Две монахини
Эти скромные женщины всем своим видом показывали отрешенность от грешного мира. Праведные в своих глазах, они постоянно перебирали четки и бормотали заученные молитвы. Были монахини по-настоящему верующими или создавали видимость, пряча человеческие грехи за фанатичной религиозностью? На этот вопрос ответит сам читатель, ознакомившись с новеллой до конца.
Демократ Корнюде
Автор называет этого героя с демократическими взглядами славным и безобидным малым, хотя он и прокутил довольно большое состояние. В последнее время Корнюде пытался организовать оборону республики и ревностно занялся приготовлениями к наступлению неприятеля, заставляя рыть окопы и срубить все молодые деревья.
Пышка – Элизабет Руссе
Эта героиня занимает особое место в произведении. В отношении нее можно применить разные эпитеты, и характеристика будет весьма неоднозначной, ведь наряду с порочностью (она была особой легкого поведения) женщина обладала замечательными качествами, такими как щедрость, доброта, а также любовь к своей Отчизне. Впрочем, Пышка – ключевой персонаж в новелле, и автор, создавая произведение, раскрывал очень важный смысл. Какой – узнаем ниже.
Происшествие в вагоне
По дороге до места назначения герои новеллы попали в очень тесные обстоятельства. Из-за непогоды дилижанс застрял в сугробе. Еды купить было негде, никто не запасся провизией, кроме предусмотрительной Пышки. А голод уже давал о себе знать.
И тогда Пышка вынула корзину, накрытую салфеткой. Несколько пар голодных глаз устремились на нее. Изголодавшимся пассажирам было непонятно, как может эта продажная женщина нагло поглощать пищу в то время, как ни у кого больше нет даже крошки хлеба, почему она их дразнит. Презрение к Пышке начало перерастать в откровенную злобу, как вдруг… «Не угодно ли и вам, сударь? Ведь нелегко поститься с самого утра» – предложила она Лузо цыпленка под соусом. И весельчак даже не подумал отказаться.
В своем романе “Милый друг” Ги де Мопассан создал образ бессовестного авантюриста, мечтающего об успешной карьере и при этом не обладающего никакими особенными талантами. Предлагаем читателям ознакомиться с кратким содержанием этого произведения.
Также отведать угощение было предложено монахиням, а затем и всем, находящимся в вагоне. Голод заставил героев новеллы поступиться своими принципами и принять пищу от проститутки, падшей в глазах общества. Откровенная вражда уступила место внешней любезности. Лед презрения, царивший в сердцах соседей по дилиджансу, тронулся. Пышку заметили, стали с ней общаться, но, как оказалось, до поры до времени.
В городе под названием Тот…
Пассажиры прибыли в город, который назывался Тот. К дилижансу подошел немецкий офицер и потребовал выйти. Когда приехавшие вошли в просторную кухню гостиницы, у всех проверили документы, которые оказались в порядке. Вздохнув с облегчением, путешественники заказали ужин. Но не успели они приступить к трапезе, как раздался голос хозяина гостиницы Фоланви: «Кто здесь Элизабет Руссе?» Оказалось, что немецкий офицер требует женщину к себе в кабинет.
Пышка сначала сопротивлялась, но затем уступила уговорам своих попутчиков. Но, увы, оттуда женщина пришла не на шутку разгневанная и поначалу никому не сказала о причине своей ярости, как ни выпытывали у нее, что же такого потребовал офицер. Наконец, все, изможденные усталостью, отправились спать.
Переступившая через принципы
Предложений употребить профессию женщины легкого поведения на деле было два. Одно последовало от Корнюде, но здесь Пышка отказала сразу, сославшись на то, что, возможно, в доме пруссаки, и нельзя предаваться интимной близости, когда рядом враг. Ее поняли и настаивать не стали. Но другой случай оказался гораздо тяжелее. Овладеть Пышкой хотел тот, в чьих руках была власть отпустить приезжих или задержать их. На ее твердое «нет» немецкий офицер отвечал упорным нежеланием разрешить постояльцам гостиницы продолжать поездку.
У него было единственное условие, и оно касалось только Пышки. Согласится уступить – в добрый путь все, не захочет – пеняйте на себя, оставайтесь в городе. Поначалу Элизабет была непреклонна, твердя лишь одно: «Никогда!» но нужно было что-то делать.
И тогда попутчики в угоду себе стали уговаривать героиню поступиться своими принципами. Ну и что, что он – враг, а она – патриотка Отчизны. Бывают разные обстоятельства, в том числе и безвыходные, и это – как раз одно из них. Действовали хитростью и лукавством, приводили много примеров, когда люди приносили себя в жертву ради других.
И Пышка постепенно стала колебаться. Последним, самым решительным доводом, который заставил Элизабет сдаться, была речь старой монахини, которая убеждала женщину пойти на уступки врагу ради тех же солдат, которые ждут помощи от верующих. Ведь их, монахинь, послали ухаживать за ранеными воинами, и задержка в пути может стоить многим жизней. В конце концов, Пышка решила уединиться с немецким офицером. Ради них. Не думая уже более о себе. Но этот поступок для женщины имел очень неприятные последствия.
Почему рыдала Пышка?
И снова тот же дилижанс, те же лица, презрительные по отношению к падшей, униженной, разделившей постель с врагом. Странно, но никто не подумал, что Пышка пошла на этот шаг ради них же, никто не вспомнил, как она сопротивлялась, крича «никогда!», как радушно поделилась едой в минуты, когда всех уже начал одолевать голод. Теперь она оказалась в подобном положении: в спешке не успела запастись едой, но никто не протянул даже маленького кусочка хлеба. Пышка была отвержена благочестивым обществом, которое не оценило ее жертву. Элизабет горько плакала, даже рыдала, не понимая, почему на её добро люди ответили злом, нежеланием понять и простить. Она поступилась своими принципами, они, увы, нет, она оказалась щедрой, они – жадными. Так кто же чище и лучше – женщина легкого поведения или те, кто за внешней маской приличия, праведности, религиозности прячет пороки и грехи? Кажется, что этот вопрос автор задает обществу того времени, заставляя каждого задуматься о своем поведении.
Аналогия с современностью
Сейчас мало что изменилось. Люди также делятся на сословия и предаются собственным принципам, хотя, может, не так явно, как во времена Ги де Мопассана. Существуют фарисеи, очищающие внешность чаши, а внутри исполненные лукавства и порока; существуют блудницы, которые по вечерам в слезной молитве каются перед Создателем. И Он прощает, как простил грешницу, которую так называемые праведники хотели непременно побить камнями. Но обличаемые совестью ушли. Самоправедность в глазах Бога может оказаться более тяжким грехом, чем прелюбодеяние, ведь за ней прячется внутренняя нечистота, которую сам человек в себе не замечает! Если бы это поняли те, которые возомнили себя хорошими и правильными!
Несколько цитат из книги.
“Да и к чему задевать человека, от которого всецело зависишь? Ведь это было бы скорее безрассудство, чем храбрость.”
“Война – варварство, когда нападают на мирного соседа, но это священный долг, когда защищают родину.”
” Нередко поступок, сам по себе достойный порицания, становится похвальным благодаря намерению, которое его вдохновляет “
Благодарю за отзыв. Жанр этого произведения не совсем легкий. Это психологическое повествование, в котором автор очень точно рассказал о всех тонкостях человеческих отношений. Здесь присутствует мораль и лицемерие и множество самых отрицательных черт человеческого общества. Элизабет Руссо это главная героиня произведения, девушка с роскошными формами. Отсюда и название этого рассказа “Пышка”.