В то время, когда у писателя появился замысел произведения, в литературе не было такого понятия, как «детектив». Несмотря на это, новеллы, рассказы и романы, в которых был представлен тот или иной способ раскрытия преступления, уже существовали. По мнению некоторых исследователей творчества Эдгара По, главный герой его рассказа был списан с некого Франсуа Видока, французского сыщика, чьи мемуары были опубликованы в одном популярном издании. Подлинность мемуаров вызывает сомнение у специалистов. Однако после ознакомления с рассказами Эдгар По решил создать образ Дюпена.
Действие рассказа происходит в Париже в 1800-х годах (точный год не указан). Повествование ведётся от лица безымянного героя, который рассказывает о своём знакомстве с Огюстом Дюпеном. Молодой человек был выходцем из когда-то состоятельной семьи, которая впоследствии разорилась. После разорения Дюпен вынужден жить более чем скромно. Рассказчику нравится его новый знакомый, с которым они вместе снимают дом во французской столице.
В то же время в парижских газетах появляется сообщение об убийстве двух женщин: вдовы Л`Эспане и её дочери Камиллы, проживавших на улице Морг. Мебель в комнате, где находились обе женщины, была изломана. Камиллу задушили, её труп злоумышленникам удалось спрятать в дымоходе. Труп вдовы с перерезанным горлом был обнаружен на улице под окном комнаты. В убийстве женщин был заподозрен Адольф Лебон, который вёл дела с покойной мадам Л`Эспане. По свидетельствам очевидцев, в день убийства Лебон провожал вдову домой.
Невероятная версия
Огюст Дюпен хорошо знаком с полицейским префектом. Пользуясь этим знакомством, он проникает на место преступления, чтобы лично его осмотреть, так как считает действия полиции не совсем правильными. Молодому человеку удаётся выяснить, что у подозреваемого не было никаких мотивов убивать вдову и её дочь. Мотивов преступления не оказалось вообще. Преступник обладал необычайной ловкостью, благодаря которой смог беспрепятственно выбраться из комнаты. Отметины на шее Камиллы свидетельствуют о том, что девушка была убита не человеческими руками. Кроме этого, на месте преступления были обнаружены волосы, которые не могли принадлежать человеку. Дюпен приходит к неожиданному заключению – женщин убил орангутанг.
Версия, выдвинутая сыщиком, казалась слишком фантастичной. Тем не менее, Дюпен уверен в своей правоте. Он даёт объявление в газету о поимке животного. Через некоторое время на объявление откликается матрос, который и помогает восстановить картину произошедшего в доме на улице со зловещим названием.
Преступление раскрыто
Хозяин продолжительное время держал своего питомца в клетке. Животное наблюдало за всем, что делал матрос. Однажды орангутанг смог освободиться из клетки. Взяв в руки бритву, животное попыталось побриться, подражая ежедневному действию матроса. Хозяин хотел отнять бритву, но орангутанг успел выбежать на улицу. Затем животное направилось в первый попавшийся дом, вскарабкалось в комнату вдовы по громоотводу. Матрос последовал за обезьяной, но не успел её остановить, став свидетелем жестокого и всё же непреднамеренного убийства. Испугавшись ответственности за своего питомца, хозяин скрылся с места преступления.
Рассказчик и Дюпен пересказали префекту услышанную им историю. Сверив факты, полиция была вынуждена освободить Лебона. Матросу удалось поймать обезьяну и продать. Сам хозяин не мог быть привлечён к уголовной ответственности.
История публикации
В первом варианте название рассказа звучало как «Убийство на улице Трианон». Однако автор счёл необходимым заменить название улицы. Слово «морг» намного лучше ассоциировалось со смертью. Ещё не приступив к чтению, публика должна была почувствовать особенную гнетущую атмосферу. Первая публикация состоялась в конце апреля 1841 года и принесла автору солидный для середины XIX века гонорар в 56 долларов.
Через несколько лет после первой публикации рассказ был переведён на французский язык, а затем его публиковали в одной из парижских газет в течение нескольких дней. Французы внесли в произведение ряд существенных поправок. Американский писатель не был указан в качестве автора. Были заменены некоторые существенные детали. Во французской версии Дюпен превратился в Бернье. В октябре 1846 года публикуется ещё одни вариант рассказа По, получивший название «Кровавая тайна». Настоящий автор вновь не указывается. Газета La Quotidienne, опубликовавшая первую версию, обвинила газету Le Commerce, познакомившую публику со второй версией, в плагиате. В результате судебного разбирательства читателям стало известно имя настоящего автора.
В России рассказ печатали в журнале «Сын отечества» в мартовских номерах 1857 года. Первый переводчик на русский язык указан не был. В русской версии рассказ получил название «Загадочное убийство».
Одно из самых популярных произведений Эдгара По “Золотой жук” читается на одном дыхании, в ожидании самой непредсказуемой развязки замысловатого сюжета.
Предлагаем вам прочитать биографию Эдгара По – одного из самых популярных писателей мистического жанра, чья жизнь во многих моментах так же осталась загадкой, даже сама смерть писателя.
Анализ произведения
Огюст Дюпен
Главный герой рассказа изображён бескорыстным молодым человеком, занимающимся расследованием преступления исключительно ради установления справедливости. Дюпен не преследует никаких меркантильных интересов, отказавшись даже от денежного вознаграждения за свой непростой труд.
Нелегкая профессия сыщика
Дюпен выбрал себе странное и в некоторой степени опасное хобби. Однако заложенные в нём природой способности к аналитике не позволяют ему остаться в стороне от громкого дела. Безусловно, сыщик-любитель хочет помочь невиновному избежать незаслуженного наказания. При этом Дюпен испытывает огромное удовольствие, занимаясь расследованием.
Садизм и расизм
Насилие, переходящее в откровенный садизм, пронизывает всё творчество американского писателя. Упоминания о зверских расправах над жертвами можно встретить во многих произведениях По: «Береника» (влюблённый вырвал зубы у своей возлюбленной, превратив их в фетиш), «Чёрный кот» (у живого кота рассказчик вырезал глаз).
Расчленение подчас живого тела стало обязательным элементом для многих произведений писателя, что не может не свидетельствовать о некоторых специфических наклонностях самого По. Автор как будто стремится пережить в рассказах свои нереализованные фантазии.
Писатель не пытается скрыть свой расизм. В орангутанге не трудно узнать представителя негроидной расы. В темнокожем населении Соединённых Штатов По видит животных, вышедших из-под контроля своих хозяев. Обезьяна, по мнению писателя, не способна на самостоятельные действия, так как ничего, кроме вреда, обществу это не принесёт. Орангутанг не собирался никого убивать. Он просто неосознанно подражал матросу. Тем не менее, игра закончилась серьёзной трагедией.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что американский писатель полностью поддерживал рабство, считая его жизненно необходимым. Такая позиция по отношению к представителям другой расы может указывать на жестокость и гордыню автора. Однако, как полагают некоторые специалисты, исследующие творчество По, в середине XIX века расизм не считался признаком жестокости, выглядел вполне естественно и не представлял собой ничего необыкновенного.
Короткий и интригующий детектив от неповторимого Эдгара Аллана По. “Убийство на улице Морг” можно смело назвать одним из лучших произведений. Эдгар По в своих произведениях использует великолепные, холодящие душу описания. При значительно небольшом объеме текста автор пишет до безумия красиво. Рассказ интересен непредсказуемым развитием сюжета, хотя и несколько мрачноват в описаниях сцен насилия.
Не очень хорошее мнение складывается у меня о писателе, авторе книги «Убийство на улице Мор» – Эдгар По. Один расизм чего стоит, не говоря уже о специфике самих произведений, где «расчленение подчас живого тела стало обязательным элементом».
А считать негритянскую расу обезьянами, вышедшими из-под контроля своих хозяев, – это вообще не входит ни в какие рамки. Бог создал землю уникально, и каждая раса людей на ней – тоже уникальна.
Эдгар По как всегда великолепен. Никигда бы не мог подумать,что мне, как яросу любителю русской классической литературы, понравятся произведения зарубежных авторов. Этот короткий, но насыщенный детектив, увлёк меня, и я погрузился в него с головой. Поддержу автора выше, что сцены насилия жестокие, но без этого мрака вся сюжетная линия не была бы такой живописной.
С детства помню 2 коротких рассказа Эдгара По, это “Золотой Жук” и “Убийство на улице Морг”. Оба написаны интересно, особенно здесь очень оригинальная и неожиданная концовка с этим орангутангом, но вот про то что здесь читается расизм, честно признаться не подозревал даже. Англичане всегда славились своим самомнением и кичились превосходством, но от Эдгара Аллана По такого не ожидал, немного разочарован).