Меню статьи:
- Киплинг в истории литературы
- Киплинг и отношение к культурному разнообразию
- Амбивалентность Редьярда Киплинга
- «Заповедь»: жизненные правила Киплинга
- “Умей поставить в радостной надежде, на карту все, что накопил с трудом…..»
- Моральные качества человека в переводах «Заповеди» русскими авторами
- Разнообразие художественных приемов в контексте перевода произведений Киплинга
- Киплинг – о будущем человечества
- О важности прощения
«Заповедь» известного английского писателя Редьярда Киплинга – одно из центральных произведений – которое интересует нас в этой статье. Писатель родился в 1865 году в колониальной Индии. Именно он получил пресловутый гонорар: за одно слово – шиллинг. Каждое слово Киплинга, если перевести в золото, дорого стоило. В 1907 году получил по литературе Нобелевскую премию.
Формулировка гласила, что автор удостоился награды «за талант повествователя, необычайную фантазию, зрелость идей и наблюдательность». Не менее талантливый, веселый и легкий Диккенс – не смог получить и десятой доли тех гонораров, которые достались Киплингу. Он удостоился того, что творческий багаж выдали еще при жизни писателя.
Киплинг в истории литературы
Литературный труд автора вышел полным собранием, чем воздвиг Киплинга, его признали как писателя в литературном (и не только) обществе. В чем феномен писателя? Англию можно поделить на два периода: до Киплинга и после, ценители литературы еще не слышали о таких излишествах. Спустя некоторое время, писатель и его произведения завоевали читательскую аудиторию.
Произведения с удовольствием читали представители среднего класса, уважительная знать (лорды и леди), наемные солдаты и много-много других ценителей художественного слова.
Редьярд «приворожил» тем, что был истинным британцем – твердым и жесткий, до умопомрачения обожал Англию, воспевал страну как империю, владычицу океанов и сказочных земель.
Киплинг превозносит твердость, военных, колониальные войны. Но вместе с тем выступал против правителей-вассалов Англии, которые были недостаточно культурными и осведомленными поработителями.
Киплинг и отношение к культурному разнообразию
Киплинг считал, что покорять чужие народы – талант, выкачивать чужие духовные и материальные богатства – искусство, ловкая наука, которую «завалили» военные чиновники Англии. За это Киплинг позволял себе смеяться над ними. Чванливые лорды и старые генералы не понимали иронии писателя, задавали себе один и тот же вопрос: чего этот выскочка-журналист, который родился в Индии, в одной из самых богатых провинций, добивается от них? Нападки автора для них – темный лес, поэтому «критиканы» позволяли за спиной Киплинга обозвать «наглым босяком».
Однако хитрые и осведомленные империалисты не упускали возможность похлопать Киплинга по плечу и взять во внимание его советы, при этом, не скупясь платить легендарный шиллинг за слово. Жизнь Редьярда – трагичный пример пагубной страсти гения. Талант автора – феноменальный, богатый язык, искрометный слог, а фантазия – правдоподобная, потому что знания, полученные в реальной жизни, отразились на страницах книг. Эти свойства в единой особе доказывают то, что это гений, принадлежавший вселенной.
Амбивалентность Редьярда Киплинга
Однако не стоит думать, что империалист Киплинг был всегда искренним. Автор видел и правду, и не правду, носил в себе запретные темы, которые иногда все же проникали на страницы произведений, они и представляют ценность. Киплинг писал об изнеможенной Индии, об уставших солдатах, измученных тропическими казармами и спровоцировавших бунт. Он писал об Индии, как о стране, где можно любого человека обвинить в тяжком преступлении, купив улики и даже труп за несколько рупий.
Автор изобразил картинки человеческой борьбы с природой. Киплинга обвиняют в том, что жизнь похожа на похождения шпиона, возможно даже солдата, но никак не писателя. На протяжении долгих лет он работал журналистом в газетах, в рамках профессиональной деятельности много странствовал по миру, особенно любил ездить туда, где уже побывала мощная английская рука, намеревалась побывать. Влияние на мировую литературу Киплинга – неоценимо.
Важно: Киплинг писал не только яркую, запоминающуюся впечатлительную прозу. Одно из наиболее известных стихотворений «Заповедь».
«Заповедь»: жизненные правила Киплинга
Создавая «Заповедь», автор произведения – Редьярд Киплинг – затрагивает моральные принципы и устои человечества на планете. Главное в жизни – владеть собой среди смятенной толпы, с этих слов автор начинает нравоучение. Это значит, что нужно оставаться в «трезвом уме, и ясном разуме», чтоб не поддаваться на провокации толпы, серой массы, делать рискованные и необдуманные поступки, которые могут стать чрезвычайно опасными в жизни. Нельзя поддаваться на «коллективную рефлексию», становиться подобным толпе.
Автор призывает не терять собственные, положительные принципы и качества. Это лейтмотив стихотворения проходит красным сигналом в тексте стихотворения. Автор призывает забыть ложь, быть простым среди царей, и быть собой – среди друзей, не прогибаться перед врагами, терять человеческое лицо, сохранять «автономию» личности, независимо от ситуации.
Только так можно оценить моральные качества человека, суждения, убеждения, отношение к людям и действительности. Киплинг не забывает акцентировать внимание общества на том, что материальные ценности – не такие уж и ценности, так, ерунда. Главное в жизни человеческой – личностные качества каждого из нас независимо от статуса в обществе.
«Умей поставить в радостной надежде, на карту все, что накопил с трудом… »
Это яркий пример того, как легко ценности манипулируют человеком, превращая с индивида в серую массу. Люди гибнут за металл, за бумагу, за безделушки. Редьярд Киплинг еще раз неустанно акцентирует, что материальные блага человечеству доступны только в жизни земной, и, по сути, материальной ценности не несет. Все мы должны работать над собой, над моральным обликом, не бояться в жизни этой чем-то пожертвовать (благами) ради какой-то цели, или близкого (родного) человека. Ведь такие поступки – признак человечности, из-за них не приходится жалеть. Однако автор не устает повторять о том, что благо моральное, может с легкостью породить и материальное, или наоборот.
Автор утверждает, что каждый человеческий поступок должен быть наполнен неким смыслом. Возможно, под смыслом, автор подразумевает «комплект» моральных качеств и этических принципов, которые должен соблюдать человек в обществе. Таким образом, автор призывает сохранять человеческий моральный облик на протяжении жизни, и время от времени меняться в лучшую сторону: убавлять или же добавлять некие моральные принципы, которые не помешают гармоничному личностному развитию. Уверен, что только человек может наполнить смыслом жизнь, а благодаря положительным, высокоморальным поступкам, можно совершенствовать людей и общество по крупице день за днем.
Моральные качества человека в переводах «Заповеди» русскими авторами
«Заповедь» как произведение произвела фурор среди ценителей литературы во всем мире. Переводчики постарались над тем, чтоб настоящие литературные фанаты смогли насладиться произведением Киплинга на русском. Перевод С. Маршака считается одним из наилучших и удачных, однако некие литераторы с ним не соглашаются.
С. Маршак как человек творческий четко уловил то, что хотел сказать Р. Киплинг. Подражая оригиналу, на первое место, выносит лейтмотив произведения: «Ты – человек!» Критики насчитали, что слово «человек» в переводе упоминается девять раз. Почему? Дело в том, что переводчик желает передать задумку автора, акцентировать на важности моральных качеств человека. Другой переводчик М. Лозинский слово «человек» дипломатически заменяет другими понятиями. Такими, как умей, будь, верь, владей. С. Маршак использует в тексте одно и то же слово, чтоб усилить человеческую личность, обратить внимание читателя на задачи, поставленные перед ним, на качестве выполнении. Это подтверждает то, что переводчики в работе использовали параллелизм.
Автор обращает внимание на нужные, скорее сказать необходимые человеческие качества. Однако что такое – самое важное качество в контексте гуманности? Перевод, принадлежащий перу М. Лозинского, делает акцент на том, что звание «человек» – наивысшее, но только в том случае, человек контролирует себя, отличает мечты от реальности, может пожертвовать чем-то для выполнения поставленных человеку задач, способен быть добрым в отношениях с близкими и снисходительным – с врагами. То есть, важнейшего качества, как бы, нет, все качества – главные, если действуют в человеческой душе комплексно. Этот «комплект» и оправдывает гордое имя «человек» в обществе.
Разнообразие художественных приемов в контексте перевода произведений Киплинга
Обратим внимание на то, как виртуозно автор обращается к читателям. В вопросе сравнения редакций и переводов творчества Киплинга, критики не выражают единогласия. Поклонники С. Маршака довольствуются простым переводом «Заповеди», где сложные понятия переводчик смог передать короткими и понятными фразами. Однако сторонники М. Лозинского восхищаются тем, насколько четко автор смог передать «набор» человеческих качеств, которые заповедал всем нам Редьярд Киплинг.
Стихотворение «Заповедь» – это напутствие человечеству, внушающее оптимистические и жизнеутверждающие цели. Учит, как правильно жить, при этом брать за основу слова Киплинга. Читая слова, каждый человек искренно верит в то, что в жизни существует порядок, институт совокупность моральных ценностей, которые выше материальных благ. Это душа человека, восприимчивость, отношение к окружающим вещам и явлениям.
Киплинг – о будущем человечества
Стихотворение помогло читателям понять, что будущее человечества – только в руках самого человека. А каким будет этот сам человек – зависит только от него самого. Именно личность человека – это «автор своей жизни» кузнец счастья, судьбы, одним словом личности, которая может достичь счастья, материальных благ и при этом остаться человеком здравомыслящим, избегать гнева, страха, ярости, и других пороков. Если читать в переводе – то стихотворение как бы обращается к мужскому полу: «Мой сын, ты будешь Человек!», однако важны, вернее равноценны эти слова и для женщин, ведь каждое слово, не говоря уже о предложениях, – некий личностный девиз «поверить в себя, наперекор судьбе».
Выполнить такое напутствие непросто, ведь нужно ставить перед собой некие цели, или наоборот – избегать других, не красящих человека, качеств в характере и личностном поведении. Кроме того, автор учит каждого из нас быть великодушным и снисходительным к нашим оппонентам, подразумевая между строк «ибо не ведают что творят».
О важности прощения
Как раз умение прощать – сложное человеческое качество, когда знаешь что сам прав и правда на твоей стороне, но оппонент не приемлет точку зрения. Важно в такой ситуации обойтись без ссор и выяснения отношений, можно всего избежать, если закрывать глаза на недостатки близких, идти им навстречу. Не реагировать на козни и сплетни завистников, для них это удовольствие увидеть слабым и немощным. Но самое главное, при любых обстоятельствах, Киплинг настоятельно рекомендует не убиваться по пустякам, с достоинством уметь потерять. Это спорное четверостишие, где призывает автор рисковать всем тем. Что нажил ради близких людей, однако если есть возможность и повод рисковать, чтобы получить благо. Жить, идти дальше к поставленной цели, невзирая на препятствия на твоем пути.
Для каждого из нас – стихотворение «Заповедь» оказало некое влияние на формирование внутреннего мира. Особенно близко практически каждому человеку призыв Киплинга ценить, и не пропускать мимо себя минут, часов, дней, ведь постоянная человеческая неудовлетворенность может загнать в тупик, помочь деградировать каждой личности. Автор предлагает универсальное решение наших повседневных проблем, при этом делает акцент на том, что если принципов придерживаться – можно стать воистину великим Человеком.
Стихотворение “Заповедь”
перевод М. Лозинского
Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы, не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, He забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово Калечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен все воссоздавать c основ. Умей поставить в радостной надежде, Ha карту все, что накопил c трудом, Bce проиграть и нищим стать как прежде И никогда не пожалеть o том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно все пусто, все сгорело И только Воля говорит: «Иди!» Останься прост, беседуя c царями, Будь честен, говоря c толпой; Будь прям и тверд c врагами и друзьями, Пусть все в свой час считаются c тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье Часов и дней неуловимый бег, — Тогда весь мир ты примешь как владенье Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Отзывы критиков
“Текст к которому прислушиваются, но нужно до конца произведение понять и сделать собственным девизом жизни”
“Когда прочла первый раз Заповедь – была потрясена . Я ходила и думала – Это же о личной жизни! Это невозможно! И если этот человек так жил. Как и написал….все пережил… ПОКЛОН И ЛИЧНОЕ ВОСХИЩЕНИЕ. Поверьте, , это тяжело.”
“Заповедь” в переводе Лозинского и изначальное стихотворение Киплинга “If” всё же отличаются. У них энергия отличаются, что ли. Это ритмичное стихотворение. Думаю,надо эти два произведения читать вместе. Так что учите английский. PS У Лозинского получился душевный и плавный перевод.
Анализ стихотворения «Заповедь» Киплинга 2 вариант
В произведении “Заповедь” Редьярд Киплинг часто затрагивает философские темы и морально-этические. Автор ведет беседу с читателем в виде напутствия и наставления, выступая как старший и мудрый учитель, с высоты собственного опыта пытающийся донести некоторые жизненные мудрости.
Название стихотворения говорит само за себя. Заповедь – предписание, моральный устой, который никоем случае не стоит переступать и забывать. Произведение направляет читателей на путь самосознания, и собственного выбора. Из первых строк написано — «Владей собой среди толпы смятенной» — эти строки наставляют читателя не поддаваться влиянию толпы и стадному инстинкту. И касается не только других опасных, и разрушительных действий из-за чего, либо, но и ощущения мира и поступков. В этом произведении описывается смысл об принципе рефлексии, обдумывания поступков, становления собственного морального кодекса. Писатель в стихотворении сохраняет собственную личность и ее автономию, не терять эту личность в общей массе людей, рассуждать независимо от моральных суждений окружающих.
Также Киплинг напоминает читателям о материальных благах, что они преходящие, а человеческий смысл заключается в духовных благах и моральных, которые прибывают в жизни каждого человека на первом плане. Писатель наставляет каждого читателя верить в себя. Без веры тяжело построить мир и моральные качеств, если человек живет без веры в себя тогда этот человек не способен удержать давление которые делают окружающие, а также без веры тяжело доказывать собственную правоту. Такой человек с легкостью поддается влиянию. Писатель осуждает таких людей, однако прощает маловерных.
Киплинг одобряет обыкновенность человеческую и честность, а также когда человек держит контроль над собственными чувствами и эмоциями, так как только разум холодным поможет трезво оценить ситуацию и то окружающее в котором человек живет. Даже когда не хватает сил, стоит брать себя в руки и идти до конца. Стихотворение Киплинга написано в жанре повествования. Также в произведении прослеживаются метафоры (в груди пусто, все сгорело), и гиперболы (когда вся жизнь разрушена). Стихотворение написано ярко, также наполнены напутственными речами.
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех…
Такими словами начинается стих «Заповедь», описание которого я вижу в кратком содержании. Но согласиться с мнением автора по этому поводу – значит, пойти наперекор собственным убеждениям, ведь, во-первых, нужно верить не в себя, а в Бога, а во-вторых, отпускать грехи может только лишь Господь, который один имеет на это право. Каким маловерным? Причем здесь это? Читаю дальше:
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»
Эти строки заставляют задуматься. Как принудишь сердце и тело служить, если все уже кажется безнадежным? Человек этого не сможет, потому что он сам по себе очень слаб. Преодолевать жизненные невзгоды и испытания очень и очень сложно без поддержки свыше. Если бы не милость Божья, если бы не Его любовь, мы бы давно погибли.